-
Destino de los bienes y limpieza del medio ambiente
التصرف في الأصول وتنظيف البيئة
-
i. Fomento de la presentación de reclamaciones y sugerencias de los habitantes de zonas urbanas a través de asociaciones de voluntarios (como asociaciones de arrendadores y arrendatarios, seguridad del vecindario y limpieza ambiental)
'1` تشجيع سكـان المدن على توجيه تظلماتهم ومقترحاتهم عبر الرابطات التطوعية (مثل رابطة المستأجرين/الملاك، ورابطة أمن الأحياء السكنية، ورابطة تنظيف البيئة)؟
-
Aunque han cesado casi todas las operaciones militares, todavía falta que los Estados Unidos cumplan los compromisos que han asumido en materia de restauración y limpieza del medio ambiente, especialmente en las islas de Culebra y Vieques.
وفي حين توقفت جميع العمليات العسكرية تقريبا، ما زال يتعين على الولايات المتحدة أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بإعادة التأهيل والتنظيف البيئي، وخصوصا فيما يتعلق بجزيرتي كولبرا وفيكيس.
-
El informe de la Comisión Consultiva sobre la UNAMSIL contiene una sección sobre actividades relacionadas con la liquidación, con apartados dedicados al destino de los bienes, la limpieza del medio ambiente, la alta rotación del personal, la supervisión durante la fase de la liquidación y los casos pendientes de muerte y discapacidad.
ويتضمن تقريرها عن البعثة قسما عن أنشطة التصفية تتناول موضوع التصرف في الأصول، وتنظيف البيئة، وتغيير الموظفين بصورة مستمرة، وعمليات الإشراف أثناء مرحلة التصفية، وقضايا معلقة تتعلق بالوفاة والعجز.
-
La idea de un amor incondicional es tan original como el Ratoncito Pérez o la limpieza en seco ecológica.
فكرة الحب الغير مشروط هي غريبه مثل فكرة جنيه الأسنان أو التنظيف الجاف صديق البيئه
-
¿Vas a buscar sitios de limpieza EPA o debería hacerlo yo?
أتريد أن تبحث بمواقع تنظيف وكالة حماية البيئة أو ينبغي لي فعل ذلك؟
-
Se informó a la Comisión de que la Dependencia de liquidación de bienes y protección del medio ambiente, creada en la UNAMSIL el año pasado, estaba dando seguimiento a todas las cuestiones relacionadas con la enajenación de bienes y la limpieza del medio ambiente en las zonas abandonadas por las distintas entidades de la UNAMSIL.
أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وحدة التصرف في الأصول وحماية البيئة التي تم إنشاؤها في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون السنة الماضية تتابع جميع المسائل المتعلقة بالتصرف في الأصول وتنظيف البيئة في المنطقة التي جرى إخلاؤها من قبل مختلف كيانات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
-
¿Se puede realmente esperar que las empresas privadas combinen sus actividades empresariales con la promoción de las causas sociales? Es evidente que algunas compañías deben mejorar sus prácticas y que se las debe responsabilizar a fin de que subsanen los desastres que provocaron, como el del Delta del Níger.
فهل يمكن بصورة واقعية أن نتوقع من الشركات الخاصة الجمع بين أنشطتها التجارية وخدمة القضايا الاجتماعية؟ ومن الواضح أنه لا بد لبعض الشركات من تحسين ممارساتها وتحمل المسؤولية عن تنظيف كوارثها البيئية مثل الكوارث التي وقعت في دلتا النيجر.
-
Pide que se movilice la asistencia técnica y financiera internacional mediante el apoyo de los donantes al establecimiento de un fondo de mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental, que permita apoyar una gestión integrada y ecológicamente racional de esta catástrofe ecológica provocada por el ataque de la fuerza aérea israelí contra los tanques de almacenamiento de petróleo en la central eléctrica de Yiya que incluya desde la descontaminación hasta la eliminación segura de los desechos oleosos;
تدعو إلى حشد المساعدات التقنية والمالية على الصعيد الدولي من خلال دعم المانحين لإنشاء صندوق لإعادة التأهيل معني بالبقعة النفطية في شرق البحر الأبيض المتوسط من أجل إتاحة الدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا لهذه الكارثة البيئية بدءا بالتنظيف ووصولاً إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية الناجمة عن الهجوم الذي شنته القوات الجوية الإسرائيلية على صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛
-
Pide que se movilice la asistencia técnica y financiera internacional mediante el apoyo de los donantes al establecimiento de un fondo para la mitigación de los efectos del derrame de petróleo en el Mediterráneo oriental, que permita apoyar la gestión integrada y ecológicamente racional, desde la fase de descontaminación hasta la de eliminación segura de los desechos oleosos, de esta catástrofe ecológica provocada por el ataque de la fuerza aérea israelí contra los tanques de almacenamiento de petróleo en la central eléctrica de Yiya;
”6 - تدعو إلى حشد المساعدات التقنية والمالية على الصعيد الدولي من خلال دعم المانحين لإنشاء صندوق لإعادة التأهيل معني بالبقعة النفطية في شرق البحر الأبيض المتوسط من أجل إتاحة الدعم في مجال الإدارة المتكاملة والسليمة بيئيا لهذه الكارثة البيئية بدءا بالتنظيف ووصولاً إلى التخلص الآمن من النفايات النفطية الناجمة عن الهجوم الذي شنته القوات الجوية الإسرائيلية على صهاريج تخزين النفط في محطة الجية لتوليد الكهرباء؛